Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
aaaagaaaa
Dołączył: 11 Sie 2010 Posty: 1
Wysłał podziekowań: 0 Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
|
Wysłany: Sro Sie 11, 2010 4:24 pm Temat postu: prośba o przetłumaczenie |
|
|
Acanthopapillosis et koilocytosis epithelii. Epidermisatio focalis |
|
Powrót do góry |
|
|
|
emilka Przyjaciel forum
Dołączył: 03 Wrz 2006 Posty: 5500
Wysłał podziekowań: 1 Otrzymał 133 podziękowań w 132 postach
Skąd: z pokoju.
|
Wysłany: Sro Sie 11, 2010 4:59 pm Temat postu: |
|
|
Kolczystość i brodawczakowatość? koilocytoza nabłonka. epidermizacja miejscowa (ogniskowa) - napełznięcie prawidłowego nabłonka na chorą tkankę (najczęściej oznacza nadżerkę) _________________ "Mogę Przedawkować Życie, Co Prowadzi Do Śmierci" |
|
Powrót do góry |
|
|
|
IwonaS
Dołączył: 20 Sie 2010 Posty: 1
Wysłał podziekowań: 0 Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
Skąd: Kraków
|
Wysłany: Pią Sie 20, 2010 12:48 pm Temat postu: Tłumaczenie wyników histopatologi |
|
|
Bardzo proszę o przetłumaczenie wyników (nic z nich nie łapię)
1. Hydrosalpinx. Salpingitis chronica minoris gradus
2. Cystademona serosum ovarii
Czy te wyniki są dobre? czy raczej mam się nastawić na niemiłą wizytę u lekarza?
Proszę, pomóżcie. |
|
Powrót do góry |
|
|
|
mala_mi Przyjaciel forum
Dołączył: 12 Maj 2007 Posty: 3310
Wysłał podziekowań: 1 Otrzymał 134 podziękowań w 134 postach
|
Wysłany: Pią Sie 20, 2010 1:22 pm Temat postu: |
|
|
O ilę się nie mylę tłumaczenie wygląda tak:
1. Wodniak Jajowodu. Przewlekłe, obustronne małego stopnia
2. torbielakogruczolak surowiczy jajnika
No na co się nastawić martwi mnie ten torbielogruczolak... no ale to juz lekarz wszystko wyjaśni... konsultacja z lekarzem jest konieczna. _________________
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
mama224
Dołączył: 27 Sie 2010 Posty: 2
Wysłał podziekowań: 0 Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
|
Wysłany: Pią Sie 27, 2010 7:28 pm Temat postu: wyniki badań |
|
|
Proszę o przetłumaczenie wyników badań endometrium sien sigris secretionis endometriosis externa bardzo proszę co to znaczy w ogóle z góry dziękuje :D |
|
Powrót do góry |
|
|
|
mala_mi Przyjaciel forum
Dołączył: 12 Maj 2007 Posty: 3310
Wysłał podziekowań: 1 Otrzymał 134 podziękowań w 134 postach
|
Wysłany: Pią Sie 27, 2010 7:37 pm Temat postu: |
|
|
Śluzówka macicy bez oznak wydzielania, endometrioza zewnętrzna _________________
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
Olaa89
Dołączył: 23 Wrz 2010 Posty: 1
Wysłał podziekowań: 0 Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
|
Wysłany: Czw Wrz 23, 2010 1:16 am Temat postu: |
|
|
Witam,
prosiłabym o wyjaśnienie rozpoznania klinicznego badania cytologicznego: e. abst.
wyszła mi gr.II.
Podczas zwykłego badania ginekologicznego lekarka stwierdziła małą nadżerkę, na jej wyleczenie przepisała Albothyl.
Na kontrolę mam się wybrać dopiero za 3 miesiące, ale czy owy wynik nie wykazuje konieczności wcześniejszej wizyty u ginekologa?
Z góry dziękuję za pomoc |
|
Powrót do góry |
|
|
|
mam4
Dołączył: 28 Wrz 2010 Posty: 2
Wysłał podziekowań: 1 Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
|
Wysłany: Wto Wrz 28, 2010 3:02 pm Temat postu: |
|
|
Właśnie wyszłam ze szpitala. Wizytę kontrolną mam za 4 tygodnie. Bardzo proszę o przetłumaczenie wyniku badania hist.:
Ectopia glandularis in statu epidermisationis cum inflammatione.
Z góry bardzo dziękuję. |
|
Powrót do góry |
|
|
|
emilka Przyjaciel forum
Dołączył: 03 Wrz 2006 Posty: 5500
Wysłał podziekowań: 1 Otrzymał 133 podziękowań w 132 postach
Skąd: z pokoju.
|
Wysłany: Sro Wrz 29, 2010 2:14 pm Temat postu: |
|
|
Olaa89, nie wiem, czemu ale na wyniku masz napisane, że nadżerki nie ma (chyba, ze abst oznacza coś innego), ale może jest malutka po prostu. wg mnie nie wymaga to wcześniejszej konsultacji
mam4, ektopia gruczołowa w stanie epidermizacji z zapaleniem _________________ "Mogę Przedawkować Życie, Co Prowadzi Do Śmierci" |
|
Powrót do góry |
|
|
|
mam4
Dołączył: 28 Wrz 2010 Posty: 2
Wysłał podziekowań: 1 Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
|
Wysłany: Sro Wrz 29, 2010 9:56 pm Temat postu: |
|
|
Czyli skoro mi to wycieli spokojnie (bez nerwów) mogę czekać do wizyty kontrolnej ...
Dziękuję, bardzo za tłumaczenie. |
|
Powrót do góry |
|
|
|
|