Szukaj
FAQFAQ SzukajSzukaj UżytkownicyUżytkownicy GrupyGrupy ProfilProfil Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości RejestracjaRejestracja ZalogujZaloguj

-->Tłumaczenie z łaciny part 6 <--

Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 14, 15, 16, 17, 18  Następny
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum medyczne -> Tłumaczenia z Łaciny
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
miszek1



Dołączył: 10 Lut 2011
Posty: 1

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Czw Lut 10, 2011 11:06 pm    Temat postu: Proszę o pomoc Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Witam,
Moje dziewczyna została skierowana do chirurga na wycięcie brodawki. Wycinek został wysłany do badania histopatologicznego. Przyszedł wynik i lekarz jej powiedział, że to zmiana łagodna. Czy mógłby ktos to potwierdzic ewentualnie przetłumaczyć
to jest tak: OPIS MIKROSKOPOWY:
Naevus pigmentosus dermalis. Excisio completa.

Będę bardzo wdzieczny za pomoc.

przeniosłam
Gosia85
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
oonaa1989rok



Dołączył: 11 Lut 2011
Posty: 1

Wysłał podziekowań: 1
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Pią Lut 11, 2011 7:45 pm    Temat postu: Odczytanie wyniku badania Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Bardzo prosiłabym o objaśnienie wyniku badania:

carcinoma urotheliale vesicae urinariae - low grade G2
obecne naciekanie warstwy podśluzówkowej - mięśniówki właściwej brak

Sad

przeniosłam
Gosia85
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
emilka
Przyjaciel forum


Dołączył: 03 Wrz 2006
Posty: 5500

Wysłał podziekowań: 1
Otrzymał 133 podziękowań w 132 postach

Skąd: z pokoju.
PostWysłany: Sob Lut 12, 2011 11:04 am    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

jest tylko napisane, ze znamię zostało usunięte. dokładnie: znamię barwnikowe skórne. wycięte całkowicie
_________________
"Mogę Przedawkować Życie, Co Prowadzi Do Śmierci"
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
emilka
Przyjaciel forum


Dołączył: 03 Wrz 2006
Posty: 5500

Wysłał podziekowań: 1
Otrzymał 133 podziękowań w 132 postach

Skąd: z pokoju.
PostWysłany: Sob Lut 12, 2011 11:07 am    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

rak urotelialny pęcherza moczowego - dobrze zróżnicowany (niskiego stopnia). tylko tutaj coś się nie zgadza, bo G2 oznacza średni stopień.
_________________
"Mogę Przedawkować Życie, Co Prowadzi Do Śmierci"
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
kuuudlata



Dołączył: 18 Lut 2011
Posty: 2

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Pią Lut 18, 2011 11:21 am    Temat postu: proszę o przetłumaczenie Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Prosze o przetłumaczenie:

I-II sanguis et fragmenta endometrii proliferativi partim polyposi cum signis imbibitionis haemorrhagicae
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
elzbietta58



Dołączył: 22 Lut 2011
Posty: 1

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Wto Lut 22, 2011 5:12 pm    Temat postu: tłumaczenie z łaciny Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

prosze o przetłumaczenie z łaciny wyniku badania histopatologicznego sine singnis laesionibus pathologicibus
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
emilka
Przyjaciel forum


Dołączył: 03 Wrz 2006
Posty: 5500

Wysłał podziekowań: 1
Otrzymał 133 podziękowań w 132 postach

Skąd: z pokoju.
PostWysłany: Czw Lut 24, 2011 10:16 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

elzbietta58
Bez śladów uszkodzeń patologicznych

kuuudlata
Krwiak i fragmenty śluzówki macicy rozrostowej częściowo polipowatej z oznakami wchłaniania się wybroczyn krwotocznych
_________________
"Mogę Przedawkować Życie, Co Prowadzi Do Śmierci"
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
szefowa



Dołączył: 28 Lut 2011
Posty: 1

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Pon Lut 28, 2011 10:29 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Prosze o przetłumaczenie i w miare trafną interpretację wyniku badań.

Cystis follicularis et cystis simplex. Status normalis. Vaginitis chronica. Cervicitis chronica. Ovula Nabothi. Hypeprlasia simplex endometr. Leiomyma.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
emilka
Przyjaciel forum


Dołączył: 03 Wrz 2006
Posty: 5500

Wysłał podziekowań: 1
Otrzymał 133 podziękowań w 132 postach

Skąd: z pokoju.
PostWysłany: Wto Mar 01, 2011 10:42 am    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Torbiel pęcherzykowa i torbiel prosta. Stan w normie. Przewlekłe zapalenie pochwy. Przewlekłe zapalenie szyjki. Torbiel Nabotha. Rozrost gruczołowy endometrium prosty. Mięśniak gładki.
Interpretacją zajmuje się lekarz.
_________________
"Mogę Przedawkować Życie, Co Prowadzi Do Śmierci"
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
kmlb



Dołączył: 07 Mar 2011
Posty: 1

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Skąd: Polska
PostWysłany: Pon Mar 07, 2011 6:37 pm    Temat postu: Tłumaczenie Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Proszę o tłumaczenie z łaciny medycznej następujących opisów:
871- Colitis chronica mediocris gradus
872-73 - Colitis chronica mediocris gradus.
Obraz mikroskopowy, w wycinkach z obu lokalizacji po wykonaniu barwień histochemicznych może odpowiadać Colitis colagenica.
Masson (+)
Rolling Eyes
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum medyczne -> Tłumaczenia z Łaciny Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 14, 15, 16, 17, 18  Następny
Strona 15 z 18

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group