Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Mari70
Dołączył: 28 Sie 2008 Posty: 5
Wysłał podziekowań: 0 Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
|
Wysłany: Czw Sie 28, 2008 2:40 pm Temat postu: Proszę o przetłumaczenie |
|
|
Uterus myomatosus parvus.Endometriuosos susp.Obs.Ad hpertropham endometrium.
---edited by Wind_Of_Hope---
Prosze pisac w specjalnym dziale! temat przenosze w odp. miejsce |
|
Powrót do góry |
|
|
|
emilka Przyjaciel forum
Dołączył: 03 Wrz 2006 Posty: 5500
Wysłał podziekowań: 1 Otrzymał 133 podziękowań w 132 postach
Skąd: z pokoju.
|
Wysłany: Czw Sie 28, 2008 5:25 pm Temat postu: |
|
|
mięśniakowatość macicy wczesna. podejrzenie endometriozy. w obserwacji. przerost endometrium (chyba) _________________ "Mogę Przedawkować Życie, Co Prowadzi Do Śmierci" |
|
Powrót do góry |
|
|
|
renata66
Dołączył: 02 Wrz 2008 Posty: 1
Wysłał podziekowań: 0 Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
|
Wysłany: Wto Wrz 02, 2008 3:35 pm Temat postu: |
|
|
Prosiłabym o tłumaczenie:
Gastritis chronica productira sine atrophia [M-43000]
Helicobacteriosis |
|
Powrót do góry |
|
|
|
emilka Przyjaciel forum
Dołączył: 03 Wrz 2006 Posty: 5500
Wysłał podziekowań: 1 Otrzymał 133 podziękowań w 132 postach
Skąd: z pokoju.
|
Wysłany: Wto Wrz 02, 2008 3:49 pm Temat postu: |
|
|
Przewlekłe wytwórcze zapalenie żołądka bez zaniku
Zakażenie bakterią helicobacter pylori _________________ "Mogę Przedawkować Życie, Co Prowadzi Do Śmierci" |
|
Powrót do góry |
|
|
|
daras2016
Dołączył: 03 Wrz 2008 Posty: 2
Wysłał podziekowań: 0 Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
|
Wysłany: Sro Wrz 03, 2008 7:11 pm Temat postu: Prosba o przetlumaczenie z lacinskiego nazwy schozenia. |
|
|
Witam serdecznie mam wielka prosbe mogl by ktos przetlumaczyc z laciny te dwa stwierdzenia schozen z gory wielkie dzieki.
I. Cholecystitis chronica non - specifica.
II. Steatosis focalis dispersa hepatis et pericholangitis intrahepatica chronica.
---edited by karioka---
Temat przyłączyłam do podobnego. |
|
Powrót do góry |
|
|
|
emilka Przyjaciel forum
Dołączył: 03 Wrz 2006 Posty: 5500
Wysłał podziekowań: 1 Otrzymał 133 podziękowań w 132 postach
Skąd: z pokoju.
|
Wysłany: Sro Wrz 03, 2008 7:41 pm Temat postu: |
|
|
I. Przewlekłe, nieswoiste zapalenie pęcherzyka żółciowego
II. Stłuszczenie ogniskowe rozproszone wątroby i przewlekłe wewnątrzwątrobowe zapalenie wokół przewodów żółciowych (chyba?) _________________ "Mogę Przedawkować Życie, Co Prowadzi Do Śmierci" |
|
Powrót do góry |
|
|
|
ulla35
Dołączył: 04 Wrz 2008 Posty: 2
Wysłał podziekowań: 0 Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
|
Wysłany: Czw Wrz 04, 2008 10:33 pm Temat postu: pomocy! |
|
|
Proszę o tłumaczenie : STRUMA NODOSA CUM NODULI HYPERPLASTICI, oraz słowa HISTIOCYTARE.
Dziękuję.
-----
Oj, i jeszcze : TUMOR FOLLICULARIS
PROSZĘ PROSZĘ PROSZĘ
----edited by emilka----
jeżeli chcesz coś dodać to staraj się korzystać z opcji "zmień" |
|
Powrót do góry |
|
|
|
emilka Przyjaciel forum
Dołączył: 03 Wrz 2006 Posty: 5500
Wysłał podziekowań: 1 Otrzymał 133 podziękowań w 132 postach
Skąd: z pokoju.
|
Wysłany: Czw Wrz 04, 2008 11:33 pm Temat postu: |
|
|
Wole guzkowe z guzkami przerostowymi
Histiocytarny(e) (?)
Guz pęcherzykowy _________________ "Mogę Przedawkować Życie, Co Prowadzi Do Śmierci" |
|
Powrót do góry |
|
|
|
ulla35
Dołączył: 04 Wrz 2008 Posty: 2
Wysłał podziekowań: 0 Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
|
Wysłany: Pią Wrz 05, 2008 9:23 am Temat postu: |
|
|
Bardzo, bardzo Ci dziękuję. Miłego dnia! |
|
Powrót do góry |
|
|
|
sylwia77
Dołączył: 05 Wrz 2008 Posty: 2
Wysłał podziekowań: 0 Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
|
Wysłany: Pią Wrz 05, 2008 11:46 pm Temat postu: |
|
|
Bardzo proszę o przetłumaczenie rozpoznania
carcinoma adenogenes mucosecretans metastaticum cerebri
z góry dziękuję |
|
Powrót do góry |
|
|
|
|