Szukaj
FAQFAQ SzukajSzukaj UżytkownicyUżytkownicy GrupyGrupy ProfilProfil Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości RejestracjaRejestracja ZalogujZaloguj

--> Tłumaczenie z łaciny (part.3) <--

Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 11, 12, 13 ... 38, 39, 40  Następny
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum medyczne -> Tłumaczenia z Łaciny
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
olaszel



Dołączył: 05 Wrz 2008
Posty: 1

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Sob Wrz 06, 2008 12:20 am    Temat postu: Tłumaczenie wyniku badania Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Proszę o przetłumaczenie wyniku badania histopatologicznego:
1. Polypus hyperplasticus
2. Proctitis chronica mediocri gradu cum lymphadenplasia focali
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
daras2016



Dołączył: 03 Wrz 2008
Posty: 2

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Sob Wrz 06, 2008 1:37 am    Temat postu: daras2016 Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

emilka napisał:
I. Przewlekłe, nieswoiste zapalenie pęcherzyka żółciowego
II. Stłuszczenie ogniskowe rozproszone wątroby i przewlekłe wewnątrzwątrobowe zapalenie wokół przewodów żółciowych (chyba?)


DZIEKI WIELKIE Emilka:)
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
emilka
Przyjaciel forum


Dołączył: 03 Wrz 2006
Posty: 5500

Wysłał podziekowań: 1
Otrzymał 133 podziękowań w 132 postach

Skąd: z pokoju.
PostWysłany: Sob Wrz 06, 2008 12:02 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

sylwia77, Rak gruczołopochodny śluzotwórczy przerzutowy mózgu

olaszel,
1. Polip hyperplastyczny
2. Przewlekłe zapalenie odbytnicy średniego stopnia z ogniskowym powiększeniem węzłów (nie bardzo wiem, co znaczy lymphadenplasia, wydaje mi się, że z pojawieniem się węzłow..)
_________________
"Mogę Przedawkować Życie, Co Prowadzi Do Śmierci"
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
sylwia77



Dołączył: 05 Wrz 2008
Posty: 2

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Sob Wrz 06, 2008 7:08 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Dziękuję Emilka
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
ax9999



Dołączył: 06 Wrz 2008
Posty: 1

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Sob Wrz 06, 2008 9:59 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Proszę o przetłumaczenie wyników bjopsji: Celullae epitheliales atypicae, valde suspectae, dispersae et in gruppis.

Z góry dziękuję.
Pozdrawiam ax9999
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
emilka
Przyjaciel forum


Dołączył: 03 Wrz 2006
Posty: 5500

Wysłał podziekowań: 1
Otrzymał 133 podziękowań w 132 postach

Skąd: z pokoju.
PostWysłany: Sob Wrz 06, 2008 10:30 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Komórki nabłonkowe nieprawidłowe, bardzo podejrzane (?), rozproszone i w grupach (?)
_________________
"Mogę Przedawkować Życie, Co Prowadzi Do Śmierci"
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
adrianps



Dołączył: 10 Sie 2008
Posty: 3

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Pon Wrz 08, 2008 10:49 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Witam, dokładnie nie wiem czy dobrze to napisalem, ale prosze o przetłumaczenie:"uterus myondozus, hypermenorrhone"... z gory dziekuje i pozdrawiam.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
emilka
Przyjaciel forum


Dołączył: 03 Wrz 2006
Posty: 5500

Wysłał podziekowań: 1
Otrzymał 133 podziękowań w 132 postach

Skąd: z pokoju.
PostWysłany: Pon Wrz 08, 2008 11:00 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

chyba "myomatosus", to wtedy by było
mięśniakowatość macicy. obfite krwawienia miesięczne
_________________
"Mogę Przedawkować Życie, Co Prowadzi Do Śmierci"
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
adrianps



Dołączył: 10 Sie 2008
Posty: 3

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Sro Wrz 10, 2008 7:29 am    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Chciałbym się dowiedzieć czy to co pani napisała może być nowotworem?
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
maba



Dołączył: 10 Wrz 2008
Posty: 1

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Sro Wrz 10, 2008 12:33 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie wyniku badania:
Atrophia adnexorum bilateralis.
Perisalpingitis cystica.
Atrophia et ovula Nabothi colli uteri.
Adenocarcinoma corporis uteri endometrioidale - G 1.
FOGO = IC G1
Dziękuję
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum medyczne -> Tłumaczenia z Łaciny Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 11, 12, 13 ... 38, 39, 40  Następny
Strona 12 z 40

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group