Szukaj
FAQFAQ SzukajSzukaj UżytkownicyUżytkownicy GrupyGrupy ProfilProfil Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości RejestracjaRejestracja ZalogujZaloguj

-->Tłumaczenie z łaciny part 5 <--

Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4 ... 55, 56, 57  Następny
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum medyczne -> Tłumaczenia z Łaciny
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
anetka
Przyjaciel forum


Dołączył: 12 Kwi 2006
Posty: 1766

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 6 podziękowań w 5 postach


PostWysłany: Wto Kwi 25, 2006 7:34 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Rak cewkowaty z rakiem wewnatrzprzewodowym brodawkowaty/albo brodawki sutka.
_________________

Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
Gosc
Gość









PostWysłany: Pią Kwi 28, 2006 9:10 pm    Temat postu: Prosba o tlumaczenie Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Witam serdecznie,
Czy moge prosić o tłumaczenie:
"Hyperplasia endometrii adenomposa cum adenodyselasia (atypia) in adenocarcinoma papillare g1 [lub gi - nie jestem pewien] vertes"

Z góry wielkie dzięki.
Powrót do góry
anetka
Przyjaciel forum


Dołączył: 12 Kwi 2006
Posty: 1766

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 6 podziękowań w 5 postach


PostWysłany: Pią Kwi 28, 2006 10:08 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

rozrost endometrium gruczolakowy z obecnością atypii, rak gruczolowy G1 (oznacza : naciek nie przkracza błony śluzowej, nasladuje tkanki nowotworowe) - nie wiem co oznacza vertes.
_________________

Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
Gość










PostWysłany: Pią Kwi 28, 2006 10:31 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Dzieki Anetka.
Widze, że nie wygląda to dobrze.

Pozdrawiam
Gosc
Powrót do góry
ak
Gość









PostWysłany: Pią Kwi 28, 2006 10:48 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Nie wyglada to dobrze ale zle nie jest. Lekarz powinien dokladnie powiedziec co wynika z wyniki histopatologicznego. Moja interpretacja moze tylko ci pomoc cos zrozumiec ale to lekarz jest od informowania i leczenia. Pozdrawiam/
anetka
Powrót do góry
gość1975
Gość









PostWysłany: Nie Maj 28, 2006 6:25 pm    Temat postu: proszę o przetłumaczenie Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

bardzo proszę o przetłumaczenie diagnozy "Adenocarcinoma probabiliter papillare " z góry serdecznie dziękuję
Powrót do góry
gosc
Gość









PostWysłany: Czw Cze 01, 2006 7:08 pm    Temat postu: ca mammae sin Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

anetka>> napisał:
Na pewno tak to sie wszystko pisze?? !!! Cos nie pasuje.
    Powrót do góry
    ostek
    Gość









    PostWysłany: Nie Cze 04, 2006 1:32 am    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

    jesli ktos mógłby przetłumaczyć

    contusio cubiti et pollicis sin.
    fractura capitis radii sin.

    z góry wielkie dzięki
    ręka boli nieziemsko Crying or Very sad
    Powrót do góry
    wrrr
    Gość









    PostWysłany: Nie Cze 04, 2006 12:04 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

    Uważam, że wszystkie wyniki badan powinny być napisane w POLSKIM języku! Kto to widział, żeby w XXI wieku taka ciemnota panowała, nie wiem co to ma na celu??? Ewentualne sfłszowanie w bezposrednim kontakcie z pacjentem, czy moze niedoinformowanie go o czym waznym? To żenujące.. kawa na ławe, a nie jakies łacińskie niezrozumiałe zwroty!!!!!!!!!!!
    Osobiście jak więszkosc z tego działu nigdy nie uczyłam się łaciny, nawet "nie liznęłam" , bo nie miałam ku temu okazji, więc nie rozumiem tego zuplenie. Po co takie utrudnienia? :/
    Powrót do góry
    anetka
    Przyjaciel forum


    Dołączył: 12 Kwi 2006
    Posty: 1766

    Wysłał podziekowań: 0
    Otrzymał 6 podziękowań w 5 postach


    PostWysłany: Nie Cze 04, 2006 5:41 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

    do ostek :
    stłuczenie(kontuzja) łokcia i kciuka lewego
    złamanie głowy kości promieniowej lewej
    _________________

    Powrót do góry
    Ogląda profil użytkownika
    Wyświetl posty z ostatnich:   
    Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum medyczne -> Tłumaczenia z Łaciny Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
    Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4 ... 55, 56, 57  Następny
    Strona 3 z 57

    Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group