Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
matthew
Dołączył: 08 Cze 2008 Posty: 3
Wysłał podziekowań: 0 Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
|
Wysłany: Nie Cze 08, 2008 4:11 pm Temat postu: |
|
|
Dzieki wielkie, jeśli ktoś jeszcze się w tym orientuje to bardzo proszę o pomoc.
Nie znam się ale phobia to chyba fobia a to co innego niż lęk w odniesieniu do zaburzenia uogólnionego. Więc niezbyt to słowo pasuje.
Sprawdzałem w słowniku i mam takie tłumaczenie.
depresja-depressio (zgadza się)
zaburzenie-conturbatio (jako zaburzenie emocjonalne)
lęku nie znalazłem ale był strach-metus
słowa uogólnione również nie było, jedynie ogólnie- ad summam (ale wpisałaś universalis więc pewnie tak to wpisują)
Jak to połączyć żeby wyszło poprawne lekarskie sformułowanie: zaburzenia lękowe uogólnione?
Wątpię żeby to pomogło ale proszę o pomoc jeśli ktoś to umie przetłumaczyć.
Muszę wiedzieć jak to się pisze bo potem znów nie będę wiedział co jest w diagnozie. Spytał bym lekarza ale to nie ja się lecze więc nie mogę, zapytać osoby leczonej też nie mogę. |
|
Powrót do góry |
|
|
|
emilka Przyjaciel forum
Dołączył: 03 Wrz 2006 Posty: 5500
Wysłał podziekowań: 1 Otrzymał 133 podziękowań w 132 postach
Skąd: z pokoju.
|
Wysłany: Nie Cze 08, 2008 4:46 pm Temat postu: |
|
|
hej, a może "lękowe" to będzie "anxietatis"? _________________ "Mogę Przedawkować Życie, Co Prowadzi Do Śmierci" |
|
Powrót do góry |
|
|
|
matthew
Dołączył: 08 Cze 2008 Posty: 3
Wysłał podziekowań: 0 Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
|
Wysłany: Nie Cze 08, 2008 7:28 pm Temat postu: |
|
|
czyli "anxietatis universalis, depressio" ? dlaczego nie można tam wstawić conturbatio? i czy universalis napewno będzie oznaczać (w kontekście wyrażenia) uogólnione?
neurosis anxietatis to nerwica lękowa więc anxietatis pasuje
EDIT:
Już wszystko wiem, dla zainteresowanych podam odnośnik do pliku z "Propozycją łacińskich odpowiedników kategorii diagnostycznych zaburzeń
psychicznych według klasyfikacji ICD-10"
http://www.viamedica.pl/gazety/gazeta8/darmowy_pdf.phtml?indeks=4&indeks_art=25
zaburzenia lękowe uogólnione: status terroris panici
depresja ciężka: depressio gravis
Dziękuje za pomoc Emilko.
Pozdrawiam!! |
|
Powrót do góry |
|
|
|
adakacper
Dołączył: 06 Cze 2008 Posty: 2
Wysłał podziekowań: 0 Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
|
Wysłany: Pon Cze 09, 2008 12:03 pm Temat postu: |
|
|
emilka napisał: | adakacper,
Iguor? - a może Liquor? wtedy byłby Płyn krwisty. Brak komórek rakowych
Naciek nowotworowy/rak niedrobnokomórkowy prawdopodobnie gruczolakorak pierwotny płuc
agabiola,
Gruczolak cewkowy szyjki z dysplazją nabłonka stopnia najmniejszego (?)
Wycięty całkowicie |
Dzięki ci bardzo jutro idę z tymi wynikai do specjalisty, ale naprawdę dziękuję ci bardzo-- |
|
Powrót do góry |
|
|
|
zyzko
Dołączył: 10 Cze 2008 Posty: 2
Wysłał podziekowań: 0 Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
|
Wysłany: Wto Cze 10, 2008 1:07 pm Temat postu: |
|
|
Witam właśnie odebrałam wynik badania i mam jeden problem
Coś Napisano mi po łacińsku i tutaj jest moja prośba o przetłumaczenie tego.
Zdanie brzmi:
"Naevus (duo) Meanocyticus junctionalis et epidermalis.
Excisio Completa"
Z Góry Dziękuje i pozdrawiam. |
|
Powrót do góry |
|
|
|
emilka Przyjaciel forum
Dołączył: 03 Wrz 2006 Posty: 5500
Wysłał podziekowań: 1 Otrzymał 133 podziękowań w 132 postach
Skąd: z pokoju.
|
Wysłany: Wto Cze 10, 2008 1:54 pm Temat postu: |
|
|
Dwa znamiona barwnikowe łączące i naskórkowe
Wycięcie całkowite _________________ "Mogę Przedawkować Życie, Co Prowadzi Do Śmierci" |
|
Powrót do góry |
|
|
|
zyzko
Dołączył: 10 Cze 2008 Posty: 2
Wysłał podziekowań: 0 Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
|
Wysłany: Wto Cze 10, 2008 2:30 pm Temat postu: |
|
|
emilka napisał: | Dwa znamiona barwnikowe łączące i naskórkowe
Wycięcie całkowite |
Bardzo Dziękuje |
|
Powrót do góry |
|
|
|
pab11o
Dołączył: 10 Cze 2008 Posty: 1
Wysłał podziekowań: 0 Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
|
Wysłany: Wto Cze 10, 2008 8:44 pm Temat postu: |
|
|
Witam!
Potrzebuje coś takiego przetłumaczyć
tu pelvis minoris, tu cysticus sp recto-vag
Pomoże mi ktoś??
Pozdrawiam |
|
Powrót do góry |
|
|
|
emilka Przyjaciel forum
Dołączył: 03 Wrz 2006 Posty: 5500
Wysłał podziekowań: 1 Otrzymał 133 podziękowań w 132 postach
Skąd: z pokoju.
|
Wysłany: Wto Cze 10, 2008 10:15 pm Temat postu: |
|
|
eee
guz miednicy mniejszej, guz torbielowaty pochodzenia (może z rodzaju?) odbytniczo-pochwowego? _________________ "Mogę Przedawkować Życie, Co Prowadzi Do Śmierci" |
|
Powrót do góry |
|
|
|
azella
Dołączył: 11 Cze 2008 Posty: 2
Wysłał podziekowań: 0 Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
|
Wysłany: Sro Cze 11, 2008 1:14 pm Temat postu: |
|
|
Witam,
Czy mogę liczyć na pomoc w tłumaczeniu następujących haseł????
Ca parotis dex. St.post operationem et radiotherapiam (05.2007), Recidiva locoregionalis.St.post reoperationem et recenstructionem.
Dziękuję i pozdrawiam |
|
Powrót do góry |
|
|
|
|