Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
anetka Przyjaciel forum
Dołączył: 12 Kwi 2006 Posty: 1766
Wysłał podziekowań: 0 Otrzymał 6 podziękowań w 5 postach
|
Wysłany: Pon Mar 26, 2007 3:36 pm Temat postu: |
|
|
Do ulanska: gruczolak cewkowy mały(?) z dysplazją nabłonka stopnia niedużego. _________________
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
jusi
Dołączył: 10 Kwi 2007 Posty: 1
Wysłał podziekowań: 0 Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
|
Wysłany: Wto Kwi 10, 2007 10:03 am Temat postu: poproszę o przetłumaczenie wyników badania histopatologiczne |
|
|
witam! odebrałam niedawno wyniki badania wycinków z tarczy macicy i nie mam narazie możliwości skonsultowania z lekarzem, więc proszę o przetłumaczenie, jeśli to możliwe w miarę szybko, strasznie się denerwuję...
wynik:
koilocytosis epithelii plani metaplastici et cervictis chronica. endometriosis colli uteri (g4). mucosa endocervicalis.
czy coś może o leczeniu w takim przypadku?????
dziękuję |
|
Powrót do góry |
|
|
|
szaba
Dołączył: 11 Kwi 2007 Posty: 1
Wysłał podziekowań: 0 Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
|
Wysłany: Sro Kwi 11, 2007 3:05 pm Temat postu: proszę o przetłumaczenie |
|
|
Bardzo proszę o przetłumaczenie badania histopatplogicznego:
Adenocarcinoma partim mucinosum exulcerans ventriculi G-1. Lymphonodi sine metastasibus regionis curvaturae minoris (0/3). Metastases carcinomatosae lymphnodorum curvatuare maioris (3/11). Gastritis chronica minoris gradus.
To wynik mojego taty ja chcę koniecznie wiedzieć o co chodzi , a wizyta u lekarza za miesiąc.
Serdecznie dziękuję
---edit by Pituszka
Temat dodany do tematu specjalnego. "Tłumaczenie z łaciny - temat specjalnie do tego przeznaczony" |
|
Powrót do góry |
|
|
|
anzelm
Dołączył: 17 Kwi 2007 Posty: 1
Wysłał podziekowań: 0 Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
Skąd: Katowice
|
Wysłany: Wto Kwi 17, 2007 11:41 pm Temat postu: Choroba wątroby |
|
|
W opisie biopsji waroby jest min. " Obraz może odpowiadać cholestasis intrahepatica minoris gradus, fibrosis portalis". Proszę o tłumaczenie.
--------
edit by helloween:Temat dodany do tematu specjalnego. "Tłumaczenie z łaciny - temat specjalnie do tego przeznaczony |
|
Powrót do góry |
|
|
|
anetka Przyjaciel forum
Dołączył: 12 Kwi 2006 Posty: 1766
Wysłał podziekowań: 0 Otrzymał 6 podziękowań w 5 postach
|
Wysłany: Sro Kwi 18, 2007 11:55 am Temat postu: |
|
|
Do amzelm:
Holestaza wewnątrzątrobowa małego stopnia( prawdopodobnie!!),przestrzeniach wrotnych> _________________
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
Remek605
Dołączył: 04 Maj 2007 Posty: 1
Wysłał podziekowań: 0 Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
Skąd: Legnica
|
Wysłany: Pią Maj 04, 2007 7:59 am Temat postu: proszę o przetłumaczenie... |
|
|
Bardzo proszę o przetłumaczenie poniższego tekst... Bardzo proszę o pomoc, ponieważ sprawa ta dotyczy mojej mamy, która jest poważnie chora...
Rozpoznanie
Peritontis purlenta propler pelvo peritonitis
Tumor uteri
Necrosis sess in decursu morbi
Rozpoznanie
Obs. quo ad abdominis negativa Ileostomia
Rozpoznanie histo-patologiczne
Jajnik I - Corpora albicantia et atretica.
Jajowód I - Salpingitis chronica non specyfica.
Jajnik II - Corpora albicantia et atretica. Cystes ex inclusione.
Jajowód II - bez zmian.
Trzon - Polypus anfiofibromatosus. Adenomyosis. Leiomyoma.
Post przylaczony do tematu specjalnie do tego przeznaczonego.pozdrawiam Helloween |
|
Powrót do góry |
|
|
|
reniaszka
Dołączył: 09 Maj 2007 Posty: 2
Wysłał podziekowań: 0 Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
Skąd: Wrocław
|
Wysłany: Sro Maj 09, 2007 12:15 pm Temat postu: tlumaczenie wyniku bad.histop. |
|
|
Witam!
Bardzo proszę o przetłumaczenie wyniku badania histopatologicznego mojej siostry : Ca colli uteri IIb.susp.
Carcinoma planoepitheliale akeratodes.
Z góry dziękuję .
----edit by mama Julki----
Temat przeniesiony do specjalnego tematu przeznaczonego do tego typu rozmow |
|
Powrót do góry |
|
|
|
anetka Przyjaciel forum
Dołączył: 12 Kwi 2006 Posty: 1766
Wysłał podziekowań: 0 Otrzymał 6 podziękowań w 5 postach
|
Wysłany: Sro Maj 09, 2007 3:41 pm Temat postu: |
|
|
Do reniaszka:
Rak szyjki macicy IIb(tutaj stopien zaawansowania- znaczny, nacieka).
Rak płaskonabłonkowy rogowaciejący. _________________
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
reniaszka
Dołączył: 09 Maj 2007 Posty: 2
Wysłał podziekowań: 0 Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
Skąd: Wrocław
|
Wysłany: Czw Maj 10, 2007 12:26 pm Temat postu: |
|
|
Dziekuję |
|
Powrót do góry |
|
|
|
baruska
Dołączył: 15 Maj 2007 Posty: 1
Wysłał podziekowań: 0 Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
|
Wysłany: Wto Maj 15, 2007 7:39 pm Temat postu: tłumaczenie |
|
|
prosze aby ktos byl uprzejmy przetlumaczyc zwrot:
fractura colli femoris dextri
serdeczne dzieki |
|
Powrót do góry |
|
|
|
|