Szukaj
FAQFAQ SzukajSzukaj UżytkownicyUżytkownicy GrupyGrupy ProfilProfil Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości RejestracjaRejestracja ZalogujZaloguj

-->Tłumaczenie z łaciny part 5 <--

Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 9, 10, 11 ... 55, 56, 57  Następny
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum medyczne -> Tłumaczenia z Łaciny
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
emilka
Przyjaciel forum


Dołączył: 03 Wrz 2006
Posty: 5500

Wysłał podziekowań: 1
Otrzymał 133 podziękowań w 132 postach

Skąd: z pokoju.
PostWysłany: Czw Mar 01, 2007 5:00 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

ja pojęcia nie mam o łacinie, ale w necie znalazłam, że:
- metastasis oznacza przerzuty
- carcionomatosa - prawdopodobnie rakowe zmiany
- mammogenes - tego nie znalazłam, ale może to być piersi, ale nie chce wprowadzać w błąd

może to byc "rozsiany rak piersi"... nie wiem. zobacz tutaj, może coś sie rozjaśni, choć wątpie. w słownikach internetowych niestety tego nie znalazłam Sad
http://www.almamedia.com.pl/pliki/OP/2003/2/OP_2003_2_83.pdf
_________________
"Mogę Przedawkować Życie, Co Prowadzi Do Śmierci"
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
aga26



Dołączył: 01 Mar 2007
Posty: 2

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Skąd: Zawiercie
PostWysłany: Nie Mar 04, 2007 10:54 am    Temat postu: Pomoc- chodzi o raka! Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Bardzo prosze o przetlumaczenie -Metastasis carcinomatosa mammogenes tu chodzi o moja mame wiec potrzebuje wiedziec co to oznacza przyszly jej wyniki w liscie a do lekarza ma zamowiona wizyte dopiero za miesiac jesli jest ktos kto moglby mi pomoc bardzo prosze o przetlumaczenie z gory dziekuje Sad

---
edit by helloween: do tłumaczeń z łaciny mamy specjalny temat
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
bernatka



Dołączył: 30 Sty 2007
Posty: 4

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Nie Mar 11, 2007 9:06 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Zwracam się z ogromną prośbą przetlumaczenia:

Infiltratio carcinomatosa / Adenocarcinoma tubulare mediocriter differentiatum G2/; wg Laurena typ rozlany
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
anetka
Przyjaciel forum


Dołączył: 12 Kwi 2006
Posty: 1766

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 6 podziękowań w 5 postach


PostWysłany: Czw Mar 15, 2007 8:28 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Do bernatki:
Naciek nowotworowy/gruczolakorak cewkowy umiarkowanie zróżnicowany G2( chyba wysoki profil złośliwości).
_________________

Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
bernatka



Dołączył: 30 Sty 2007
Posty: 4

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Sro Mar 21, 2007 9:25 am    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Dziękuje serdecznie za tłumaczenie;)
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
michael



Dołączył: 21 Mar 2007
Posty: 1

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Skąd: niemcy
PostWysłany: Sro Mar 21, 2007 9:43 pm    Temat postu: Rak prostaty Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

bardzo prosze o przetlumaczenie wynikow biopsji prostaty.
"Hyperplasja adenomyomatosa PIN 3 focalis"
Czy to jest juz bardzo zle... Sad
Z gory dziekuje


-------edit by drapaka------
temat połączony ze specjalnym tematem przeznaczonym do tłumaczeń z łaciny.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
matei



Dołączył: 10 Paź 2006
Posty: 25

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Czw Mar 22, 2007 9:18 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Hej mam prośbę o przetłumaczenie następujących określeń:

Bronchitis acuta
Fractura pathologica ossis humeri des
Morbus neophlasmathicus
susp- locus primarius ignatus

Dzięki z góry.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
somatico



Dołączył: 22 Mar 2007
Posty: 1

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Czw Mar 22, 2007 10:27 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Witam

Mam wielką prośbę w kwestii fachowego tłumaczenia
poniższego tekstu:

1. Cervicitis chronica non specyfica minoris gradus et ecchymoses haemorrtagicae recentes subepithliales disci partis vaginalis colli uteri. Ovula Nabothi. Adenocarcinoma endometriale tubulare G 2 cum differentiatione mucinosa cervicali focali. Infiltratio carcinomatosa endometri et myometrii profunda > ½ crassitudinis corporis uteri ,implantatio carcinomatosa focalis endocervicis. Fenomyosis focali. Corpora albicantia ,microcycstes inclusivae corticis ovarii dextri. Oviductus bilateralis sine laesionibuus pathologicis.

2-3 . Frefmaenta parva sine laesionibus neoplasmaticis
3. Fragmentum omenti cum ecchymosibus haemorrhagicis recentibus
4. Fragmenta parva fibroso-musculares cum ecchymosibus haemorrhagicis recentibus.
5. Liquor albuminosum ologocellularis sine cellulis neoplasmaticis

Jest to opis wyników badań histopatologicznych które niedawno przeszła moja mama będąc po operacji raka szyjki macicy.

Serdecznie dziękuję za zainteresowanie i trud włożony w tłumaczenie.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
Ulanska



Dołączył: 22 Mar 2007
Posty: 1

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Czw Mar 22, 2007 11:58 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Prosze o przetłumaczenie:
Adenoma tubulare pravum et dysplasia epithelii non magni gradus
Dzięki
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
anetka
Przyjaciel forum


Dołączył: 12 Kwi 2006
Posty: 1766

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 6 podziękowań w 5 postach


PostWysłany: Pon Mar 26, 2007 3:26 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

do matei: Ostre zapalenie oskrzeli, złamanie patologiczne kości ramiennej,choroba nowotworowa( chyba!!), ostatniego wyrażenia nie potrafię dokładnie przetłumaczyc. Pozdrawiam
_________________

Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum medyczne -> Tłumaczenia z Łaciny Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 9, 10, 11 ... 55, 56, 57  Następny
Strona 10 z 57

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group