Szukaj
FAQFAQ SzukajSzukaj UżytkownicyUżytkownicy GrupyGrupy ProfilProfil Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości RejestracjaRejestracja ZalogujZaloguj

-->Tłumaczenie z łaciny part 5 <--

Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 37, 38, 39 ... 55, 56, 57  Następny
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum medyczne -> Tłumaczenia z Łaciny
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
marcin902



Dołączył: 05 Sty 2008
Posty: 1

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Sob Sty 05, 2008 1:51 pm    Temat postu: tłumaczenie biopsja Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem


----edited by emilka----
temat przeniosłam do podwieszonego


Ostatnio zmieniony przez marcin902 dnia Sro Sty 23, 2008 8:11 pm, w całości zmieniany 4 razy
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
emilka
Przyjaciel forum


Dołączył: 03 Wrz 2006
Posty: 5500

Wysłał podziekowań: 1
Otrzymał 133 podziękowań w 132 postach

Skąd: z pokoju.
PostWysłany: Sob Sty 05, 2008 2:28 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

rak lewego sutka (piersi). stan po amputacji.
_________________
"Mogę Przedawkować Życie, Co Prowadzi Do Śmierci"
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
Klami



Dołączył: 05 Sty 2008
Posty: 1

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Sob Sty 05, 2008 4:28 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Proszę o przetłumaczenie wyniku badania histopatologicznego

Fibroleiomyoma corporis uteri [M-8890/0]
Adenomyosis corporis uteri [M-76510]
Endometrium folliculare.
Nie wiem czy to w nawiasach potrzebne.
Z góry dziękuje.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
emilka
Przyjaciel forum


Dołączył: 03 Wrz 2006
Posty: 5500

Wysłał podziekowań: 1
Otrzymał 133 podziękowań w 132 postach

Skąd: z pokoju.
PostWysłany: Sob Sty 05, 2008 5:23 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

włókniakomięśniak trzonu macicy (tutaj nie jestem pewna)
adenomyoza trzonu macicy
endometrium wzrostowe (pęcherzykowe)
_________________
"Mogę Przedawkować Życie, Co Prowadzi Do Śmierci"
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
elzbieta.badek



Dołączył: 08 Sty 2008
Posty: 2

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Wto Sty 08, 2008 4:08 pm    Temat postu: tłumaczenie łaciny Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Proszę o przetłumaczenie mi rozpoznania , które jest napisane w języku łacińskim.
Tak ono brzmi: stenocordia exocerbata Hyperthyreons Inf vesproton .Mam to napisane na skierowaniu do szpitala i zastanawiam się czemu nie jest napisane w języku polskim....Proszę o odpowiedź , bardzo mi na tym zależy.
Przepraszam za błedy w pisowni, ale tak to odczytałam


-----edited by emilka-----
temat przyłączyłam do specjalnego, służącego tłumaczeniom z łaciny
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
anetka
Przyjaciel forum


Dołączył: 12 Kwi 2006
Posty: 1766

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 6 podziękowań w 5 postach


PostWysłany: Wto Sty 08, 2008 10:48 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

stenocordia?? zaostrzona. Nadczynność tarczycy.Inf vesproton ?? Chyba coś zle napisane.
_________________

Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
elzbieta.badek



Dołączył: 08 Sty 2008
Posty: 2

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Sro Sty 09, 2008 5:55 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Bardzo dziękuję za przetłumaczenie.Pozdrawiam
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
raf12



Dołączył: 09 Sty 2008
Posty: 6

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Sro Sty 09, 2008 9:53 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

a co oznacza "epi laesio cerebri ad obs"?
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
emilka
Przyjaciel forum


Dołączył: 03 Wrz 2006
Posty: 5500

Wysłał podziekowań: 1
Otrzymał 133 podziękowań w 132 postach

Skąd: z pokoju.
PostWysłany: Sro Sty 09, 2008 10:09 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

nie jestem pewna ale chyba:
stan po uszkodzeniu mózgu do obserwacji
_________________
"Mogę Przedawkować Życie, Co Prowadzi Do Śmierci"
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
raf12



Dołączył: 09 Sty 2008
Posty: 6

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Sro Sty 09, 2008 10:15 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

dzięki, z tym że ja nie miałem uszkodzenia mózgu wydaje mi sie że epi to w skrócie epilepsja.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum medyczne -> Tłumaczenia z Łaciny Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 37, 38, 39 ... 55, 56, 57  Następny
Strona 38 z 57

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group