Szukaj
FAQFAQ SzukajSzukaj UżytkownicyUżytkownicy GrupyGrupy ProfilProfil Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości RejestracjaRejestracja ZalogujZaloguj

-->Tłumaczenie z łaciny part 5 <--

Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 38, 39, 40 ... 55, 56, 57  Następny
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum medyczne -> Tłumaczenia z Łaciny
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
emilka
Przyjaciel forum


Dołączył: 03 Wrz 2006
Posty: 5500

Wysłał podziekowań: 1
Otrzymał 133 podziękowań w 132 postach

Skąd: z pokoju.
PostWysłany: Sro Sty 09, 2008 10:34 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

'laesio' to jest uszkodzenie a 'epi' możliwe, że to skrót od 'epilepsia' choć wydawało mi się, że bardziej oznacza 'po'. jak przyjdzie anetka to może to wyjaśni Wink
_________________
"Mogę Przedawkować Życie, Co Prowadzi Do Śmierci"
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
anetka
Przyjaciel forum


Dołączył: 12 Kwi 2006
Posty: 1766

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 6 podziękowań w 5 postach


PostWysłany: Czw Sty 10, 2008 3:54 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Może epi jako naskorek ?? Rolling Eyes Zranienie naskórka glowy ???
_________________

Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
raf12



Dołączył: 09 Sty 2008
Posty: 6

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Czw Sty 10, 2008 4:04 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

nie nie jest wyraźna kropka po epi i babka mi mówiła że podejrzewa padaczke itp.. nie wazne zresztą
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
aniamyszka



Dołączył: 15 Sty 2008
Posty: 1

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Wto Sty 15, 2008 3:23 pm    Temat postu: Prosze o przetłumaczenie Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Wiem ze to powazna sparawa i chodzi o nowotwor


Seminoma testis .
Infiltratio retis testis .
Invasio vasorum .
Structura histologica tunicae albugineae regionis epididymidis et funicululi spermatici normalis .

Mogly ktos dokladnie to przetłumaczyc ?


-----edited by emilka-----
temat przyłączyłam do specjalnego a drugi identyczny post skasowałam
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
emilka
Przyjaciel forum


Dołączył: 03 Wrz 2006
Posty: 5500

Wysłał podziekowań: 1
Otrzymał 133 podziękowań w 132 postach

Skąd: z pokoju.
PostWysłany: Wto Sty 15, 2008 3:46 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Nasieniak jądra.
Naciekanie sieci jądra.
Zajęcie naczyń.
Struktura tkankowa błony białawej (?) okolic najądrza i powrózka nasiennego prawidłowa.
_________________
"Mogę Przedawkować Życie, Co Prowadzi Do Śmierci"
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
gosiaPB



Dołączył: 17 Sty 2008
Posty: 1

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Skąd: Nowy Sącz
PostWysłany: Czw Sty 17, 2008 1:26 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Proszę o przetłumaczenie
Metastases carcinomatosae
Emboli carcinomatosi in lumine vasorum.
Infiltratio carcinomatosa telae adiposae multifocalis
Dziękuję
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
emilka
Przyjaciel forum


Dołączył: 03 Wrz 2006
Posty: 5500

Wysłał podziekowań: 1
Otrzymał 133 podziękowań w 132 postach

Skąd: z pokoju.
PostWysłany: Czw Sty 17, 2008 4:27 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Przerzuty nowotworowe
Czopy zatorowe (zatory) w świetle naczyń
Naciek nowotworowy tkanki tłuszczowej wieloogniskowy
_________________
"Mogę Przedawkować Życie, Co Prowadzi Do Śmierci"
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
ryba_



Dołączył: 18 Sty 2008
Posty: 1

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Pią Sty 18, 2008 11:53 am    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Witam bardzo serdecznie
chciałbym prosic o przetłumaczenie:

1)Erythematosus endoscopic gastritis et duodenitis

2) gastritis chronica antralis et corporis


Z góry bardzo dziekuje .... jest to dla mnie bardzo wazne
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
Danny08



Dołączył: 18 Sty 2008
Posty: 1

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 0 podziękowań w 0 postach


PostWysłany: Pią Sty 18, 2008 7:11 pm    Temat postu: tłumaczenie z łaciny Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Witam!
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie takiego oto rozpoznania:
neoplasma malignum probabiliter melanoma maglignum.
Z góry dziękuje.

---edit by Wind_Of_Hope---
Temat przenosze w odp. miejsce Smile
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
anetka
Przyjaciel forum


Dołączył: 12 Kwi 2006
Posty: 1766

Wysłał podziekowań: 0
Otrzymał 6 podziękowań w 5 postach


PostWysłany: Pią Sty 18, 2008 9:44 pm    Temat postu: Zacytuj zaznaczone Odpowiedz z cytatem

Ryba_
Erythematosus(??) (dla mnie to rumieniowaty czerwony nie pasuje mi...) endoskopowo zapalenie blony śluzowej żołądka i dwunastnicy.
Zapalenie częsci przedodzwiernikowej i trzony zoladka.


Danny08

Nowotwor zlośliwy prawdopodobnie czerniak złośliwy.
_________________

Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum medyczne -> Tłumaczenia z Łaciny Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 38, 39, 40 ... 55, 56, 57  Następny
Strona 39 z 57

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group